Suzanne Michaud

(Montréal, Québec, Canada) – (Montreal, Quebec, Canada)

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

Michaud_Suzanne_Dommages-collateraux-Collateral-Damage_28X37cm_oil-and-ink-on-canvas-paper.jpg

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

Michaud_Suzanne_Sans titre-Untitled_85 X 56 cm_huile, cire froide, papier et encre sur papier Arches_2023

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

Michaud_Suzanne_Interdépendances-Interdependencies_41x49cm_oil, papaer, cold wax and ink on canvas paper

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

Michaud_Suzanne_La fuite du temps-The flight of time_36x42cm_oil, cold wax and ink on canvas paper

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

Michaud_Suzanne_Métamorphose-Metamorphosis_85 X 56 cm_huile, cire froide et papier sur papier Arches_2023

Michaud_Suzanne_Passion_85-X-56-cm_huile-et-cire-froide-sur-papier-Arches.jpg

ichaud_Suzanne_Fébrilité temporelle-Feverishness of Time_85 X 56 cm_huile et cire froide sur papier Arches_2023

Biographie – Biography

Suzanne Michaud est une artiste visuelle de Montréal (Québec) qui peint à l’huile et à la cire froide sur canevas. Détentrice d’une formation de deuxième cycle universitaire, elle a exercé la profession infirmière pendant plus de 35 ans. Les postes occupés ont fait appel à ses habiletés de leadership, de créativité et à son sens de l’organisation et d’initiative. Tout en étant rationnelle, elle est passionnée, sensible et très près de ses émotions. Dans la vie comme en peinture, l’authenticité, l’originalité et l’esthétisme l’inspirent. En 2006, elle débute sa formation en art en s’inscrivant à des cours du soir à l’École d’art d’Ottawa. Depuis 2017, elle se consacre principalement à la peinture.

Suzanne Michaud is a visual artist from Montreal, Quebec, who paints with oil and cold wax on canvas. With a graduate degree, she has practiced  nursing for over 35 years. The positions she has held called upon her leadership skills, creativity, and her sense of organization and initiative. While being rational, she is passionate, sensitive and very close to her emotions. In life, as in painting, authenticity, originality and aesthetics inspire her. In 2006, she began her art training by enrolling in evening classes at the Ottawa School of Art. Since 2017, she has dedicated herself mainly to painting.

 

Démarche artistique – Artistic Statement

Ce qui m’enrichit, c’est le partage d’émotions, de croyances, d’éléments culturels et de mode de vie, cette construction dynamique de l’être. La source de ma peinture découle de mes rencontres avec l’autre, ici comme ailleurs. L’énergie vibratoire qui résulte de ces rencontres m’est naturellement transposable sur mon œuvre par la couleur, la texture et la forme.

Pour donner forme à ma toile, je m’abandonne au processus de création dans un lâcher-prise complet. Par « nécessité intérieure », face à ma toile, je n’ai ni attente ni objectif. Je m’adonne au jeu de l’automatisme des surréalistes bretonniens et québécois. En me laissant porter par l’énergie créatrice de l’émotion, l’œuvre prend forme et se déploie matériellement sur la toile. Pour ce faire, j’accède sans réserve à ma vulnérabilité, mes peurs et mes désirs, et aussi à la richesse de mon monde intérieur. Ce ressenti intérieur, authentique et invisible loge « sous la surface ». Cela se traduit dans la création d’œuvres abstraites, vibrantes, voire hypnotiques, qui exigent sur le champ une réponse. Mes compositions « all over » demeurent à la recherche de qualités esthétiques, poétiques et sensuelles. Elles ne font aucunement référence à une visuelle classique.

J’applique librement la peinture à l’huile et la cire froide avec la spatule puis je tambourine la toile. L’acte sonore du mouvement de ma main sur la toile crée une résonance qui transforme le ressenti d’un état à un autre. Il en résulte de ce modus colori inusité des textures et des formes s’apparentant à une mosaïque ; bref, la représentation de la complexité des émotions humaines. Dans un esprit d’universalité des émotions individuelles, mon œuvre invite alors l’observateur à un partage intime de ses émotions d’où « la rencontre avec l’autre ».

 

What nourishes me is the sharing of emotions, beliefs, cultural elements and way of life, which is the dynamic construction of the being. The inspiration for my painting comes from my encounters with others, here and elsewhere. The vibratory energy that results from these encounters is naturally transposable to my work through color, texture and form.

To bring form to my canvas, I abandon myself to the process of creation in a complete let-go. By “inner necessity”, in front of my canvas, I have nor expectation nor objective. I indulge in the automatism of the Breton and Quebec surrealists. By allowing myself to be carried by the creative energy of emotion, the work takes shape and unfolds materially on the canvas. To do so, I access without reserve my vulnerability, my fears and my desires, and also the fullness of my inner world. This inner, authentic and invisible feeling lies “under the surface”. This is expressed in the creation of abstract, vibrant, even hypnotic works that demand an immediate response. My “all over” compositions remain in search of aesthetic, poetic and sensual qualities. They make no reference to a classical visual.

I freely “drum” oil paint and cold wax with the spatula and then beat the canvas, just like a traditional hymn. The sonic act of moving my hand over the canvas creates a resonance that transforms the feeling from one state to another. From this unusual modus colori, textures and forms resembling a mosaic arise; in short, the depiction of the complexity of human emotions. In a universal spirit of individual emotions, my work invites the observer to an intimate sharing of his emotions, hence the “encounter with the other”.

 Version : vendredi, 2 décembre 2022

Privacy Policy