Suzanne Michaud
(Montréal, Québec, Canada) – (Montreal, Quebec, Canada)
Michaud_Suzanne_Soleil-couchant-dans-le-chaos_40-X-30-cm_huile-cire-froide-papier-et-encre-sur-papier-Arches_2024.j
Michaud_Suzanne_Chaos-du-monde-1_40-X-30-cm_huile-cire-froide-papier-et-encre-sur-papier-Arches_2024.
Michaud_Suzanne_Sans titre-Untitled_85 X 56 cm_huile, cire froide, papier et encre sur papier Arches_2024
Michaud_Suzanne_Interdépendances-Interdependencies_41x49cm_oil, papaer, cold wax and ink on canvas paper
Michaud_Suzanne_La fuite du temps-The flight of time_36x42cm_oil, cold wax and ink on canvas paper
Biographie – Biography
Suzanne Michaud est une artiste visuelle de Montréal (Québec) qui peins à l’huile et à la cire froide sur canevas. Détentrice d’une formation de deuxième cycle universitaire, elle a exercé la profession infirmière pendant plus de 35 ans. Les postes occupés ont fait appel à ses habiletés de leadership, de créativité et à son sens de l’organisation et d’initiative. Tout en étant rationnelle, elle est passionnée, sensible et très près de ses émotions. Dans la vie comme en peinture, l’authenticité, l’originalité et l’esthétisme l’inspirent. En 2006, elle débute sa formation en art en s’inscrivant à des cours du soir à l’École d’art d’Ottawa. Depuis 2017, elle se consacre principalement à la peinture.
Suzanne Michaud is a visual artist from Montreal, Quebec who paints with oil and cold wax on canvas. With a graduate degree, she has practiced nursing for over 35 years. The positions she has held called upon her leadership skills, creativity, and her sense of organization and initiative. While being rational, she is passionate, sensitive and very close to her emotions. In life, as in painting, authenticity, originality and aesthetics inspire her. In 2006, she began her art training by enrolling in evening classes at the Ottawa School of Art. Since 2017, she dedicates herself mainly to painting
Démarche artistique – Artistic Statement
La rencontre de l’autre
Ce qui m’enrichit est le partage d’émotions, de croyances, d’éléments culturels et de mode de vie, cette construction dynamique de l’être. La source de ma peinture découle de mes rencontres avec l’autre, ici comme ailleurs. L’énergie vibratoire qui résulte de ces rencontres m’est naturellement transposable sur mon œuvre par la couleur, la texture et la forme.
Pour donner forme à mon œuvre, je m’abandonne au processus de création dans un lâcher-prise complet. Par « nécessité intérieure », face à ma toile, je n’ai ni attente ni objectif. Je m’adonne au jeu de l’automatisme des surréalistes bretonniens et québécois. En me laissant porter par l’énergie créatrice de l’émotion, l’œuvre prend forme et se déploie matériellement sur la toile. Pour ce faire, j’accède sans réserve à ma vulnérabilité, mes peurs et mes désirs, et aussi à la richesse de mon monde intérieur. Ce ressenti intérieur, authentique et invisible est celui qui loge « sous la surface ». Cela se traduit dans la création d’œuvres abstraites, vibrantes voire hypnotiques, qui exigent sur le champ une réponse. Mes compositions « all over » demeurent à la recherche de qualités esthétiques, poétiques et sensuelles. Elles ne font aucunement référence à une visuelle classique.
J’applique librement la peinture à l’huile et la cire froide avec la spatule puis je tambourine la toile. L’acte sonore du mouvement de ma main sur la toile crée une résonance qui transforme le ressenti d’un état à un autre. Il en résulte de ce modus colori inusité des textures et des formes s’apparentant à une mosaïque; bref, la représentation de la complexité des émotions humaines. Dans un esprit d’universalité des émotions individuelles, mon œuvre invite alors l’observateur à un partage intime de ses émotions d’où « la rencontre avec l’autre ».
The Meeting of the Other
What enriches me is the sharing of emotions, beliefs, cultural elements and lifestyle, this dynamic construction of being. The source of my painting stems from my encounters with others, here as elsewhere. The vibratory energy that results from these encounters is naturally transposable to my work through color, texture and shape.
To give form to my work, I abandon myself to the process of creation in a complete let-go. By “inner necessity”, in front of my canvas, I have neither expectation nor objective. I play the game of automatism of the Bretonnian and Québécois surrealists. By letting myself be carried by the creative energy of emotion, the work takes shape and unfolds materially on the canvas. To do this, I access without reserve my vulnerability, my fears and my desires, and also the richness of my inner world. This inner, authentic and invisible feeling is what lies “under the surface”. This translates into the creation of abstract, vibrant and even hypnotic works which require an immediate response. My “all over” compositions remain in search of aesthetic, poetic and sensual qualities. They make no reference to a classical visual.
I freely apply oil paint and cold wax with the spatula, then “drum” the canvas. The sound of the movement of my hand on the canvas creates a resonance that transforms the feeling from one state to another. The result of this unusual modus colori is a mosaic of textures and shapes; in short, the representation of the complexity of human emotions. In a spirit of universality of individual emotions, my work then invites the observer to an intimate sharing of his emotions, hence « the meeting with the other. »